Duplication des sources

:france:
La section « Tutoriels vidéo » est un « wiki ». Vous êtes invité à y contribuer. (Veuillez ne pas ajouter d’avis, sauf s’ils ont également une valeur didactique.)

J’ai ajouté la plupart des vidéos répertoriées. Cependant, mon français n’est pas assez bon pour y ajouter les vidéos de Patrice.

Vous remarquerez la présence d’une table des matières chronométrée indiquant les sections importantes. Cela nécessite donc des visionnages répétés.

Et je ne sais plus quelles sections présentent des concepts spécifiques lorsque je m’interroge sur la langue étrangère.

Original :united_states:

The tutorial videos posting is a ‘wiki’. People are invited to add to it. (Please do not add reviews, unless they also have tutorial value.)

I added most of what is listed now. But my French is not good enough to add Patrice’s videos.

You will notice that there are timed Table Of Contents noting important sections. So that requires repeated viewings.

And I get confused about what sections present specific concepts while puzzling out the foreign language.

Désolé, mais je ne saurai pas comment compléter cette liste (Wiki ? English ?)

Sorry, but I don’t know how to complete this list (Wiki? English?)

Normally, Discourse only let’s you edit your own postings after they are published. (Moderators and Admins can edit them too.) And you “Reply” to add to posting by other people.

But Discourse has a “wiki” (Wiki definition, in French) option for collaborative permissions. When a moderator uses this feature, any registered visitor has rights for editing that posting.

1 Like

A priori je ne connais que ces 4 tutos en francais

Relativement superficiels pour les 2,3 et4

Le 1er beaucoup plus rechnique

Tutos

4 Généalogie : tutoriel Gramps - Partie 2 - 20/12/2021 - Lionel Aubert - YouTube

3 Généalogie : tutoriel Gramps - Partie 1 - Lionel Aubert - YouTube

2 Créer un arbre sur GRAMPS - Brigitte Guebels Généalogie - 6/4/2024 - YouTube

1 Live Gramps - Unboxing - Patrice Legoux - 26/2/2022 - YouTube

1 Like

En effet, le premier (unboxing) est celui qui m’a semble le plus formateur
On y voit, en plus, les réactions de “l’élève” qui a priori n’a jamais vu Gramps face à certaines interfaces : j’ai eu à priori les mêmes :grinning_face:

Patrice et non Pascal :wink:

Désolé Patrice …c’est pas la première fois que je commets l’erreur …

J’ai rectifié

1 Like

:france:
J’ai eu une réaction similaire en regardant la critique d’Ed Thompson : « Avec les fonctionnalités de GRAMPS ! Est-ce vraiment un programme de généalogie pour tous ? »

Il s’agissait d’une vidéo de déballage, mais avec deux semaines de préparation au lieu de l’accompagnement d’un expert.

Après plusieurs visionnages, j’ai exposé toutes les difficultés afin que les développeurs puissent visualiser les problèmes spécifiques de Thompson.

Peut-être qu’un francophone pourrait faire de même pour la vidéo de déballage de Patrice ?

original :us_outlying_islands:

I had a similar reaction to watching the review by Ed Thompson: “Featuring GRAMPS Features! Is It Really A Genealogy Program for All?

It was an unboxing video, but with 2 weeks of preparation instead of the help of an expert escort.

After watching several times, I outlined all the difficulties so that developers could view how Thompson’s specific issues presented.

Perhaps a french speaker could do the same for Patrice’s unboxing video?

C’est pas grave Jean-Charles :rofl:

Note, the audio captions from YouTube can lead to real confusion in french! As many words sound sometimes very close in french (or sometimes there is an accent), you may get many questions by reading the audio transcription which generates a too strange sentence.

1 Like