Iโve created PR #1590 with changes to the About modifiers in the Hebrew date parser.
The format
method of the Span
object creates these strings. You need to check the translation of the strings: โ{number_of} yearโ, โ{number_of} monthโ, โ{number_of} dayโ and โ0 dayโ in Weblate.
โ{number_of}โฆ looks good on Weblate now.
in โ1โ and โ2โ above, where is โืืืโ and โืึพโ coming from? for we used โืืืโ and โืึพโ in the date handler for Span.
I guess โandโ strings is used for other things too. it is properly translated โandโ = โืโ, but in a โspanโ context it should translate to โืโ (with or without a โึพโ (makaf) that should behave as @yaron described).
I usually translate โandโ to ืืื whenever possible, the problem usually resides in how the original string is handled.
If the original string has a full context such as: print("{name1} and {name2}")
itโs great because we can adjust the spacing accordingly but if the string is just โandโ itโs unclear because it can either be just the word โandโ (Filter selection labels and such) or part of a sentence: This and that
where the first and last words are parameterized but not reflected in the original string, so the resulting string might be: ืื ื ืื
although the second space is wrong.
Also, the sentence ืืฉืืขืจ ืงืจืื ืึพ1920 looks very strange to a Hebrew speaker, we can rephrase that as ืงืจืื ืึพ1920 ืืคื ืืฉืขืจื/ืืืฉืื/ืืืืจืื and so on so itโll be clearer what is the source of guestimation instead of guessing it.
This topic was automatically closed 30 days after the last reply. New replies are no longer allowed.