Outil d'aide au déchiffrage d'acte

Idem avec Mistral! On sent bien la volonté d’appuyer sur l’imaginaire et un pseudo-processus créatif. Après un recadrage rapide et assez sévère au début, on évite généralement pas mal de “déviances”.

Actuellement, on a quand même l’impression que certains “gros/grands” projets d’IA flirtent avec l’escroquerie !

Pour l’analyse de l’écriture manuscrite (ou imprimée/tapée), il y a des modèles (outils LLMS) moins “universel/grand public”(s).

Ceci peut expliquer certains projets et orientations de Microsoft! L’Alsacien (badois, suisse allemand ou yiddish), c’est le nouvel Enigma de l’autre côté de l’Atlantique…

C’est souvent la même impression, celle du commercial qui doit avoir réponse à tout pour son business. Sauf qu’aux dernières nouvelles, l’universalité de la langue française est un mythe.

Les transcriptions puis traductions de sources françaises sont un casse-tête pour Family Search ou la plupart des entreprises américaines. ChatGPT ou Gemini ont, pour l’instant, quand même des difficultés avec les subtilités culturelles. J’ai bien compris que la langue française, c’est un peu comme l’écossais pour les locuteurs en anglais: du klingon (ou espéranto) avec le phrasé de maître Yoda! :roll_eyes:

Pour recentrer sur les modèles IA. J’utilisais mistral pour le reformatage et transkribus pour la transcription par facilité (interface, coût/temps, etc.). Si effectivement mistral utilise également les modèles de telkia pour ses transcriptions, tout en rajoutant ses couches d’hallucinations, alors pourquoi ne pas tester en local, un LLM de Telkia ?

1 Like