Volunteers needed: open inactive sections for native-speakers of 9 languages

The first 200 characters of the pinned posting are shown (as a Summary) when browsing Categories in Discourse. This should guide users to solutions where English IS the problem.

The International subcategories are not intended to be translated duplications of the main forum. Instead, it is meant for discussions where English is not suitable or understandable for the user. And for issues directly related to adapting Gramps to a specific language and culture.

So the pinned topic should not be a straight translation of the standard Welcome to the Gramps Discourse forum.

Here’s a possible summary that could be translated.

Sometimes meaning is lost in translation. This forum discusses Gramps genealogy software in Danish when English causes confusion.

What are the other points that should be addressed?